今天要介紹的是.....
本当(ほんとう)に欲(ほ)しかったわけじゃ...
欲しい的過去式欲しかった,(想要)的意思
本当に是(真的)的意思
わけ是(理由)的意思
じゃない是ではない的意思,表示這個句子是一個否定句
だから有很多意思喔,但這裡只介紹他在這一句的意思,
這裡的だから是用來強化整句的語氣
...ないだから...
於是整句直接講下來的話.....
真的想要的理由才沒有呢!
噗哈哈哈哈!!直接翻譯會變得很怪喔,最好先看句子是肯定句、否定句、疑問句後再來翻,日文是不聽到最後會搞不清楚意思的語言喔。對了,注意主詞[我]在日文中又被省略了
(かわいい!)
超可愛!
新番:一起一起這裡那裡(あっちこっち)
整個故事軟綿綿的,很適合放鬆心情來欣賞。
剛剛上面那個對真正的初學者可能有點難,所以在這裡講一些更基礎的東西
*日本的こそあど的概念
中文,我們通常只有講這裡,那裡,哪裡? 這三種,但日文還多了一種,也就是分的更細了。
在這裡我就粗淺的講一下。
ここ:意思是(這裡),講這一句話時,表示你描述的地方離你很近。
そこ:意思是(那裡),表示你描述的地方離你比較遠,離你講話的對象很近。
あそこ:意思也是(那裡),但あそこ指的是不管是你還是你講話的對象 ,那個地方離你們兩個都很遠,只有在這個用法時,あこ要變成あそこ,其他的不用。
どこ?:意思是(哪裡)? 表示疑問句用的。
新番あっちこっち的意思便是(那邊這邊)的意思,是表方向的用法(順帶一提,其
用法 分別為:こっち、そっち、あっち、どっち?)
接下來是こそあど有不同詞性時,所產生的變化。
「これ・それ・あれ・どれ」,意思是(這個、那個、哪個?)
「こんな・そんな・あんな・どんな」,意思是(這樣的、那樣的、哪樣的?)
「この・その・あの・どの」,意思是(這個、那個、哪個?)
其實這些看動畫的人應該常常聽到,不知不覺就會習慣了拉,那我就先分享到這邊了,謝謝大家!
沒有留言:
張貼留言